Denne verdensberømte klassiske koreanske romanen har sitt opphav i en koreansk folkeopera fra middelalderen, som først ble nedtegnet i litterær form ved begynnelsen av 1700-tallet. Boken blir både i Korea og utlandet betraktet som en av de viktigste kilder til kunnskap om koreansk etnisk identitet. Fortellingen omhandler Ch'unhyang, ei jente fra lavklassen som forelsker seg i en guvernørsønn. Han blir tvunget til å flytte, men lover å gifte seg med henne når han har bestått sin statseksamen. I mellomtiden får området Ch'unhyang bor i en ny guvernør. Han fatter interesse for henne og ber henne bli hans elskerinne. Da hun nekter, blir hun kastet i fengsel og dømt til døden.
Historien om den trofaste Ch'unhyang* er en kort, men klassisk kjærlighetshistorie. Historier som dette finnes i alle kulturer, men nå er vi altså i Korea.
Boken har et fyldig forord som gir oss en kort innføring i koreansk historie og klassesamfunn. Uansett så blir en del referanser borte, både i oversettelsen, men også fordi mine kunnskaper om Korea før Koreakrigen er mer eller mindre ikke-eksisterende. Korea? Før amerikanerne kom?? Når man leser en slik historie kan man ikke henge seg opp i referanser og detaljer. En må bare lese historien og se for seg jenta som sitter på en huske og en gutt som får hakeslepp av skjønnheten hennes, ispedd eksotiske blomster, mat og skikker. Og det klarer historien - å formidle. Gi et innblikk i en annen verden. Og fenge leseren med en skjønn historie!
God bok. Anbefales!
Og tilslutt.... Hipp hurra for Solum forlag som utgir romaner som dette. I tillegg til klassisk russisk litteratur som for eksempel Et adelshjem som.... sukk.... er en annen skjønn kjærlighetshistorie, så gir de ut litteratur som ikke kommer fra vår egen navle. Takk.
* Oversatt av Ane Husstad-Nedberg og Cho Juhyung.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
Merk: Bare medlemmer av denne bloggen kan legge inn en kommentar.