På mine ukentlige turer til biblioteket har jeg sett boken Eventyret om Tsjaikovskij stå utstilt. Lenge. Så tilslutt ble jeg så lei meg på vegne av boka at jeg lånte den. Og litt fordi godeste Pjotr er en av mine favorittkomponister.
Det er Minken Fossheim som har skrevet teksten i denne barneboken og Hilde Kramer som har illustrert den. Fossheim forteller historien om den lille gutten som hørte musikk i hodet sitt og som etter hvert skulle bli en av verdens mest kjente komponister. Tsjaikovskij er en komponist som mange barn kanskje har et forhold til, han har skrevet musikk både til ballettene Nøtteknekkeren og Svanesjøen.
Historien om komponisten er godt formidlet, både i tekst og i illustrasjonene. Jeg fikk veldig sans for illustrasjonene, de er nesten litt collage-aktig og har fine små detaljer.
Det eneste som ødela lesingen for meg transkriberingen av de russiske navnene, samt av de typiske russiske ordene og uttrykkene. Her brukes en blanding av norsk og engelsk transkribering - og det er slik som jeg finner veldig irriterende. For eksempel skriver de Tsjaikovskij i stedet for Tsjajkovskij, og bruker bokstaven c i transkriberingen i noen av uttrykkene, noe som ikke gjøres på norsk. Nåja. Det er kanskje bare jeg som finner slikt veldig irriterende.
Tross dette er Eventyret om Tsjaikovskij en fin fin bok.
----
Og boka? Kommer fra biblioteket.
----
----
Og boka? Kommer fra biblioteket.
----
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
Merk: Bare medlemmer av denne bloggen kan legge inn en kommentar.